大家都知道,在国际移民市场中,土耳其这个国家不但拥有非常悠久的历史,而且其社会服务设施也非常健全,所以很多人都会选择将土耳其作为自己移民的必选地。要想成功移民到土耳其,必须提前对这个国家的文化有所了解才行,那么今天小编就为大家来点科普,为什么土耳其和火鸡都叫“Turkey”呢?一起来看看吧!
大家都知道土耳其的英文是Turkey,跟火鸡是一个词,是北美人感恩节必须吃的大餐,因为火鸡看起来很抱歉,而且行为看起来很迟钝,所以Turkey在英语中也有“愚蠢”的意思。当然,这不是北美对土耳其的讽刺,它纯粹是衍生的。
说到Turkey这个单词,这个词最初的意思是突厥人的意思,发音是不是也很相似?这是音译。那么,为什么土耳其被称为突厥呢?其实现代土耳其人原为塞尔柱突厥人的一个重要分支,11世纪左右由中亚一带地区迁入小亚细亚。
所以说今天土耳其以及其居民的祖先全部来自中亚地区的突厥人的移民,土耳其人叫自己的国家为Turkey,是“土耳其人国”的意思,所以土耳其的英文就成了Turkey。
为什么火鸡和土耳其重名呢?这是一个曲折的误解!火鸡是北美的鸟类,但Turkey的名字实际上是殖民时期贸易和征服过程中的地理错误。你可能认为火鸡的名字可能来自土耳其这个国家,但其实并不是!
火鸡这个名字到底是怎么来的还没有定论,有三种说法:
1.在十五世纪,从君士坦丁堡来的土耳其人将西非野生珍珠鸡在欧洲市场销售。因此,当地英国人称这些非洲珍珠鸡为“土耳其的鸡”或“土耳其鸟”,后来这些珍珠鸡被称为“土耳其”。当英国殖民者赶到马萨诸塞州时,他们会看到当地的鸟类,也把它们称为“土耳其”(Turkey),即使他们在美洲大陆看到的鸟类和非洲的珍珠鸡不是同一种鸟类。
2.也有人认为,土耳其商人当时将珍珠鸡从位于非洲东南地区沿海的马达加斯加带到英国,而与此同时西班牙征服者又将美洲的禽类引进到欧洲,于是人们就将这种美洲的禽类和来自马达加斯加的“土耳其”(turkey)混淆了。
3.也有说火鸡的外观像土耳其人的服饰,相传部份欧洲人开始移居到美洲时,发现这只鸡的外观像土耳其的服装,身黑头红,故取名turkey!
好吧,众说纷纭,能够确定的是,这是一场误会!让误会更深的是,土耳其人并不把火鸡称为“土耳其”,因为对于他们自己知道土耳其没有火鸡。他们把火鸡称为‘印地’(hindi),因为他们认为火鸡很有可能就是来自印度。
土耳其人不是唯一犯这种错误的人。法国人刚开始的时候也把火鸡成为“印度的鸡”。法国人后来称火鸡为“印度”。火鸡在波兰语、希伯来语和加泰罗尼亚语中也被称为“印度”。而马来西亚人把火鸡叫做“荷兰鸡”,柬埔寨人被称为火鸡为“法国鸡”。
所以说了这么多,只能说,火鸡与土耳其重名,真是一个误会。而对于土耳其来说,不但拥有绝佳的地理位置,而且这里还是欧洲和亚洲的交汇点,所以经济发展潜力非常巨大,再加上土耳其的黄金签证移民项目近些年也得到了非常多移民申请者的关注,所以如果你想要移民土耳其,不妨考虑下这个项目。